Dismiss Notice
Chào bạn đã ghé thăm diễn đàn Cộng đồng FIFA Việt Nam! Hãy đăng ký làm thành viên để chém gió cùng mọi người trên chatbox nhé, chỉ 30 giây thôi!

Music channel - Kênh âm nhạc quốc tế tổng hợp

Thảo luận trong 'Tán gẫu' bắt đầu bởi maradonalopez, 20/9/10.

  1. h0lykn19ht

    h0lykn19ht Administrator

    Tham gia:
    25/8/10
    Bài viết:
    5,965
    Đã được thích:
    2,835
    Anh đi tìm mãi, tưởng rằng đã tìm đc 1 người như thế. Nhưng cuối cùng thì người ấy cũng chạy theo những thứ cao sang, hoa mỹ rồi.
     
  2. maradonalopez

    maradonalopez Moderator

    Tham gia:
    26/8/10
    Bài viết:
    156
    Đã được thích:
    19
    Anh em mình cùng chung cảnh ngộ rồi.... :'(.
     
  3. DonQ

    DonQ Administrator

    Tham gia:
    21/9/10
    Bài viết:
    584
    Đã được thích:
    52
    Thôi, xua tan không khí ảm đạm, thất tình đi nào.



    Tạm dịch:

    Đã bao giờ em thấy mình mắc kẹt giữa biển khơi
    Anh sẽ căng buồm đi khắp thế gian để tìm em
    Đã bao giờ em thấy mình lạc lối trong bóng tối và chẳng thế thấy gì
    Anh sẽ là ánh sáng dẫn đường cho em

    Hiểu ra những gì chúng mình cùng vun đắp
    Khi chúng ta được gọi đến để giúp đỡ những người bạn lúc khó khăn

    Em có thể tin ở anh như 1 2 3
    Anh sẽ ở đó
    Và anh biết khi anh cần như thế anh cũng có thể tin ở em như 4 3 2
    Và em sẽ ở đó
    Vì bạn bè thì phải vậy mà

    Wooooh, wooooh
    Bạn bè thì phải vậy mà, đúng vậy đó
    Em có thể tin ở anh bởi anh cũng có thể tin ở em

    Wooooh, wooooh
    Yeah Yeah

    Nếu em nằm chằn chọc và em chẳng thể ngủ yên
    Anh sẽ hát một bài
    Bên cạnh em
    Và nếu em quên em có ý nghĩa với anh biết chừng nào
    Ngày ngày anh sẽ
    Nhắc em nhớ

    Ôi
    Hiểu ra những gì chúng mình cùng vun đắp
    Khi chúng ta được gọi đến để giúp đỡ những người bạn lúc khó khăn

    Em có thể tin ở anh như 1 2 3
    Anh sẽ ở đó
    Và anh biết khi anh cần như thế anh cũng có thể tin ở em như 4 3 2
    Và em sẽ ở đó
    Vì bạn bè thì phải vậy mà

    Wooooh, wooooh
    Yeah Yeah

    Em sẽ luôn có bờ vai của anh khi em khóc
    Anh sẽ chẳng bao giờ bỏ đi
    Chẳng bao giờ nói chia tay

    Em có thể tin ở anh như 1 2 3
    Anh sẽ ở đó
    Và anh biết khi anh cần như thế anh cũng có thể tin ở em như 4 3 2
    Và em sẽ ở đó
    Vì bạn bè thì phải vậy mà

    Wooooh, wooooh
    Em có thể tin ở anh vì anh cũng tin ở em
     
  4. ledatcr

    ledatcr Moderator

    Tham gia:
    7/10/11
    Bài viết:
    559
    Đã được thích:
    1,384
    Lãng mạn nhỉ ?
     
  5. WAZZA

    WAZZA Member

    Tham gia:
    14/11/11
    Bài viết:
    156
    Đã được thích:
    9
    Người Việt ko ai ko biết bài này.
    Em yêu Triển Chiêu :))


    Chuyện hôm qua như nước chảy về đông, mãi xa ta không giữ lại được
    Hôm nay có bao chuyện ưu phiền làm rối cả lòng ta
    Rút gươm chém xuống nước, nước càng chảy mạnh; nâng chén tiêu sầu càng sầu thêm
    Gió sớm mai thổi đi bốn phương, chỉ có thể nghe thấy tiếng người nay cười chứ ai có nghe thấy tiếng người xưa khóc
    Hai chữ ái tình thật đắng cay, muốn hỏi cho rõ hay giả vờ ngây ngơ
    Chỉ có thể biết nhiều hay ít, khó có thể biết hêt cho đủ
    Như đôi uyên ương bươm bướm, trong những năm tháng khó khăn này
    Ai có thể thoát được nỗi sầu nhân thế trong thế giới phù hoa đó
    Đôi uyên ương đã yêu nhau sao còn muốn lên tận trời xanh?
    Thôi chi bằng hãy ngủ yên trong sự dịu êm
     
  6. h0lykn19ht

    h0lykn19ht Administrator

    Tham gia:
    25/8/10
    Bài viết:
    5,965
    Đã được thích:
    2,835
    Bài hát tiếp theo mình gửi đến mọi người là một bài rap của Hàn Quốc do Tablo và Taeyang trình bày. Thực tình mình không thích nhạc Hàn, nhưng Tablo là một nghệ sĩ mình rất hâm mộ, những bài rap của anh rất ý nghĩa và sâu sắc. Một rapper tài năng của Hàn Quốc, cựu thành viên của Epik High.

    Tomorrow

    (Tạm dịch: Không còn ngày mai)

    Trình bày: Tablo feat. Taeyang



    Link down chất lượng cao (320kbps):
    http://mp3skull.com/mp3/tomorrow_tablo.html

    Lời nhạc:

    No, no, no, no more tomorrow.
    No, no, no, no more tomorrow.

    사랑은 받는다고 갖는 게
    시간은 걷는다고 가는 게
    사람은 숨 쉰다고 사는 게
    아닌데.

    Baby there's no, no tomorrow.
    그때 그대로 난 멈춰있고.
    마지막 그 순간에 머문 시간.
    너에겐 그저 지난날이지만.

    Baby there's no, no, no, no more tomorrow.
    Till you come back, everyday is yesterday.
    Baby there's no, no, no, no more tomorrow.

    가슴을 찢던 그 기억이 달력을 찢고 한해처럼 저물어가. 너를 잊고 사는 척 하기도 해. 아직도 내 세상은 변함없어. 너만 없어. 사람들은 다, 돌아보면 웃게 되는 거래. 너를 향했던 고개를 틀기도 힘든 내게. 듣기도 싫은데 왜 떠들까? 난 여기서 머문다. 하지마라, 내일은 해가 뜬다는 말. 너와의 밤보다 캄캄한 아침일 테니. 비온 뒤에 땅이 굳는다는 말. 너와의 근심보다 답답한 안심일 테니. 다 엉망이잖아. 너에게는 다시 봄이지만 내 계절은 변하지 않아. 내 마음이 또 싹튼다 해도 I've got no tomorrow.

    Baby there's no, no tomorrow.
    그때 그대로 난 멈춰있고.
    마지막 그 순간에 머문 시간.
    너에겐 그저 지난날이지만.

    Baby there's no, no, no, no more tomorrow.
    Till you come back, everyday is yesterday.
    Baby there's no, no, no, no more tomorrow.

    속은 텅 빈 죽은 미소인데 너를 만날 때보다 좋아 보인대. 이젠 한숨이 놓인대. 난 숨이 조이네. 미소가 나만 못 속이네. 평범해지긴 했어. 마음이 짐이 돼서 많이 비워냈어. 정말 미치겠어. 내겐 들리지 않는 위로들 제발 그만해. 사랑은 다른 사랑으로 잊는다는 말. 나에겐 이별보다 쓸쓸한 만남일 테니. 시간이 다 해결해준다는 말. 나에겐 매순간이 죽은듯한 삶일 테니. 그래, 사랑이란 건 받는다고 갖는 게... 시간이란 건 걷는다고 가는 게... 사람은 숨을 쉰다고 사는 게 아닌 걸 이젠 아는데.

    No, no more tomorrow.
    No, no more tomorrow.
    네가 돌아올 때까진.
    No, no, no more tomorrow.
    내게 돌아올 때까진.
    No, no, no more tomorrow.

    Baby there's no, no tomorrow.
    그때 그대로 난 멈춰있고.
    마지막 그 순간에 머문 시간.
    너에겐 그저 지난날이지만.

    Baby there's no, no, no, no more tomorrow.
    Till you come back, everyday is yesterday.
    Baby there's no, no, no, no more tomorrow.
    Till you come back to me.
    Baby there's no, no, no, no more tomorrow.
    Till you come back, everyday is yesterday.
    Baby there's no, no, no, no more tomorrow.



     
  7. maradonalopez

    maradonalopez Moderator

    Tham gia:
    26/8/10
    Bài viết:
    156
    Đã được thích:
    19
    Theo sở thích cá nhân của riêng em thì 1 bài hát hay là 1 bài hát có thể làm cho ta cảm thấy ray rứt, rung động và cảm thấu được trong từng lời nhạc và giai điệu của nó, những bản nhạc dạng rap-rock-dance.. V. V.. Tuy có thể là hay nhưng cái yếu tố gây cảm xúc thì lại không thể sánh được thể loại nhạc ballad truyền thống :)

    Hôm nay tôi xin giới thiệu đến các bạn 1 bài hát rất nổi tiếng của Nhật Bản của ca sĩ/ nhạc sĩ Itsuwa Mayumi, đó là bài "恋人よ" (bài hát này được dịch sang lời việt với tên gọi là "hận tình trong mưa" đã từng làm say đắm biết bao thính giả qua sự trình bày của người ca sĩ tài năng nhưng bạc mệnh - Ngọc Lan). Ca sĩ trình bài bài hát này là một người Malaysia, cô được xem là viên ngọc quý, là 1 trong những biểu tượng tiêu biểu và ưu tú nhất của đất nước Malaysia khi giành rất nhiều những giải thưởng âm nhạc ở Châu Á và thế giới.

    恋人よ

    (Phiên âm: Koibito yo, tạm dịch: Người yêu dấu ơi)

    Ca sĩ: Siti Nurhaliza



    Tiếng Nhật:

    枯葉散る夕暮れは
    来る日の寒さを ものがたり
    雨に壊れたベンチには
    愛をささやく歌もない

    恋人よ そばにいて
    こごえる私の そばにいてよ
    そして一言
    この別れ話が 冗談だよと
    笑ってほしい

    砂利道を 駆け足で
    マラソン人が 行き過ぎる
    まるで忘却 望むように
    止まる私を 誘っている

    恋人よ さようなら
    季節はめぐって来るけれど
    あの日の二人 宵の流れ星
    光っては消える 無情の夢よ

    恋人よ そばにいて
    こごえる私の そばにいてよ
    そして一言
    この別れ話が 冗談だよと
    笑ってほしい.


    Dịch nghĩa:

    Hoàng hôn với những chiếc lá thu vàng rơi rụng
    Báo với em rằng những ngày giá lạnh đang đến.
    Ðã hết rồi những bản tình ca.
    Còn chăng chỉ là tiếng mưa rơi trên chiếc ghế đá ngã nghiêng.

    Người yêu dấu ơi, hãy về với tôi.
    Hãy cười và nói với tôi rằng lời chia tay chỉ là những câu nói đùa mà thôi.
    Người cất bước ngang qua trên con đường đầy đá sỏi
    Như muốn nói với tôi đang ngồi yên như tượng đá.
    Hãy quên đi tất cả.

    Người yêu dấu ơi, năm tháng vẫn cứ trôi đi.
    Nhưng hai người ngày nào giờ đã chia xa.
    Một ánh sao rơi, chợt sáng lên le lói và bỗng vụt tắt trên bầu trời đêm.
    Mang theo giấc mơ tình yêu vô tình.
    Người yêu dấu ơi, hãy về với tôi.
    Hãy cười và nói với tôi rằng câu nói chia tay, tất cả chỉ là lời nói đùa mà thôi.


    Phiên bản "恋人よ" do chính tác giả của bài hát trình bày - nữ danh ca Itsuwa Mayumi

    [​IMG]

    (Link)

    Phiên bản Việt Nam

    (Link)

    Hận tình trong mưa (恋人よ)


    - Ca sĩ: Quang Dũng
    - Nhạc: Itsuwa Mayumi
    - Lời Việt: Ý Nhi

    "Người tình đi xa tít nơi chân trời.
    Trời thì u tối, mùa đông đang đi tới ngày thì dài quá dài.
    Mưa đã rơi mù khơi, mưa tơi bời,
    Từng giọt mưa rơi trên mái ngói nghe như lời,
    lời tôi khóc cho tôi.

    Ngồi chờ, ngồi mong bước chân ai về.
    Người về bên tôi, một đêm không mưa gió,
    một cuộc tình não nề
    Cho hết đi sầu thương, tôi không còn, còn lặng câm,
    Đêm đêm khóc lóc như mưa dầm,
    tình chưa chết trong tim.

    Người tình ơi hỡi ơi! Trở về đây với tôi.
    Nép bên bờ vai, bên tôi hay ngồi
    và nói những câu buồn vui
    và vuốt mái tóc cho tôi.
    Dù chỉ là những câu nói dối với tôi.
    Nói lên câu ân tình, tình đã chết theo với người …

    ĐK:
    Người yêu dấu ơi, (sayona ra) từ đây cách xa.
    Nói câu biệt ly bên tai tôi còn vẳng tiếng đớn đau
    Còn vừa mới e ấp trong nhau.
    Cuộc đời thoáng chan chứa những trăng sao.
    Bỗng như cơn mưa rào
    Tình đã chết theo với người...
    "

    Người yêu dấu ơi! Tình chỉ là một giấc mơ
    Giá băng tình ơi xanh xao đêm này tình đã ươm bao mộng mơ
    Chuyện tình đó dẫu có xa xôi
    Mộng đầu dẫu có vỡ tan
    Đã cho nhau một lần để nhớ thương nhau một đời..
     
  8. h0lykn19ht

    h0lykn19ht Administrator

    Tham gia:
    25/8/10
    Bài viết:
    5,965
    Đã được thích:
    2,835
    Hi Na, nhạc pop dance, R&B đúng là không có sức lay động, dù cho lời nhạc cũng tạm chấp nhận. Anh đồng ý với em khoản này. :)

    Nhưng lâu lâu anh vẫn nghe để đổi không khí ấy mà :D
     
  9. DonQ

    DonQ Administrator

    Tham gia:
    21/9/10
    Bài viết:
    584
    Đã được thích:
    52
    Hề hề... ballad hợp với anh em thất tình, nghe buồn. :( Giống như nhạc vàng của VN vậy. :"> Nhiều khi cuộc sống nên cần sự vui vẻ, mà t nghĩ chỉ những bài R&B, Pop,.. Mới đem lại cảm giác đó được.
     
  10. h0lykn19ht

    h0lykn19ht Administrator

    Tham gia:
    25/8/10
    Bài viết:
    5,965
    Đã được thích:
    2,835
    Hè hè, dạo này mình hay nghe nhạc của Adele, đọc tiểu sử chị này mới biết sinh năm 1988 à, mà công nhận nhìn hơi già nhưng giọng hát thì mê hồn. Sau đây mình post một bài rất quen thuộc của chị.

    Someone Like You

    Trình bày: Adele
    Sáng tác: Adele

    [​IMG]


    Lời nhạc:

    I heard that you're settled down,
    That you found a girl and you're married now,

    I heard that your dreams came true,
    Guess she gave you things I didn't give to you,
    Old friend, why are you so shy?
    Ain't like you to hold back or hide from the light,

    I hate to turn up out of the blue uninvited,
    But I couldn't stay away, I couldn't fight it,
    I had hoped you'd see my face,
    And that you'd be reminded that for me it isn't over,

    Never mind, I'll find someone like you,
    I wish nothing but the best for you, too,
    Don't forget me, I beg,
    I remember you said,
    "Sometimes it lasts in love,
    But sometimes it hurts instead,"
    Sometimes it lasts in love,
    But sometimes it hurts instead, yeah,

    You know how the time flies,
    Only yesterday was the time of our lives,
    We were born and raised in a summer haze,
    Bound by the surprise of our glory days,

    I hate to turn up out of the blue uninvited,
    But I couldn't stay away, I couldn't fight it,
    I had hoped you'd see my face,
    And that you'd be reminded that for me it isn't over.

    Never mind, I'll find someone like you,
    I wish nothing but the best for you, too,
    Don't forget me, I beg,
    I remember you said,
    "Sometimes it lasts in love,
    But sometimes it hurts instead,"

    Nothing compares,
    No worries or cares,
    Regrets and mistakes, they're memories made,
    Who would have known how bittersweet this would taste?

    Nevermind, I'll find someone like you,
    I wish nothing but the best for you,
    Don't forget me, I beg,
    I remember you said,
    "Sometimes it lasts in love,
    But sometimes it hurts instead,"

    Nevermind, I'll find someone like you,
    I wish nothing but the best for you, too,
    Don't forget me, I beg,
    I remember you said,
    "Sometimes it lasts in love,
    But sometimes it hurts instead,"
    Sometimes it lasts in love,
    But sometimes it hurts instead.

    Lời dịch:

    Em nghe tin rằng anh đã ổn định cuộc sống,
    Rằng anh đã tìm thấy một cô gái và đã kết hôn.

    Em nghe tin rằng ước mơ của anh đã thành hiện thực,
    Em đoán rằng cô ấy đã cho anh những thứ mà em đã không thể đem lại cho anh.
    Người bạn cũ ơi, sao anh lại ngại ngùng như thế?
    Không giống là anh đang ngập ngừng hay lẩn tránh khỏi ánh sáng sao?

    Em ghét phải tỏ ra vui vẻ vì anh đã không mời em,
    Nhưng em không thể không đến, em không thể đấu tranh với nó,
    Em đã từng hi vọng khi anh nhìn thấy khuôn mặt của em lần nữa anh sẽ nhận ra rằng với em mọi thứ chưa kết thúc.

    Đừng bận tâm rồi em sẽ tìm thấy một ai đó như anh,
    Em chẳng mong gì hơn ngoài những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh
    Đừng quên em, em cầu xin đó.
    Em nhớ anh đã từng nói,
    "Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương,
    Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau".
    Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương,
    Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau.

    Anh biết thời gian thoảng trôi nhanh như thế nào,
    Mới hôm qua thôi, chúng ta vẫn còn ở bên nhau,
    Chúng ta được sinh ra và lớn lên trong màn sương mùa hạ.
    Được bao bọc bởi bất ngờ của những ngày huy hoàng

    Em ghét phải tỏ ra vui vẻ vì anh đã không mời em,
    Nhưng em không thể không đến, em không thể đấu tranh với nó,
    Em đã từng hi vọng khi anh nhìn thấy khuôn mặt của em lần nữa anh sẽ nhận ra rằng với em mọi thứ chưa kết thúc.

    Đừng bận tâm rồi em sẽ tìm thấy một ai đó như anh,
    Em không mong muốn gì nhưng em mong cho những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh, và nữa,
    Đừng quên em nhé, em cầu xin điều đó.
    Em nhớ anh đã từng nói,
    "Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương,
    Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau".
    Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương,
    Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau.

    Không có gì sánh được,
    Không có những nỗi lo hay sự quan tâm,
    Sự hối tiếc hay những lỗi lầm, tất cả điều trở thành kí ức.
    Ai mà biết dược vị đắng vị ngọt của nó ra sao?

    Đừng bận tâm rồi em sẽ tìm thấy một ai đó như anh,
    Em không mong muốn gì nhưng em mong cho những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh, và nữa,
    Đừng quên em nhé, em cầu xin điều đó.
    Em nhớ anh đã từng nói,
    "Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương,
    Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau".

    Đừng bận tâm rồi em sẽ tìm thấy một ai đó như anh,
    Em không mong muốn gì nhưng em mong cho những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh, và nữa,
    Đừng quên em nhé, em cầu xin điều đó.
    Em nhớ anh đã từng nói,
    "Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương,
    Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau".
    Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương,
    Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau.

     
    Sửa lần cuối bởi BQT: 9/7/14